ponuda
Pismeni prijevodi
Radim prijevode u kombinaciji poljski <> hrvatski, poljski <> bugarski te hrvatski<> bugarski.
Područja moje specijalizacije su: turizam, religijski studiji, tehnika i biznis, međutim rado proširujem svoje interese i područja prijevoda, npr. za medicinu ili gastronomiju.
Radim s kvalificiranim lingvistima i izvornim govornicima hrvatskoga i bugarskog jezika, koji konzultiraju prijevode i provode ispravke, što mi omogućuje da ponudim prijevode najviše kvalitete. Jamčim potpunu povjerljivost priloženih materijala.
U prijevodu koristim najsuvremeniji softver koji podržava rad prevoditelja.
Osim toga, imam iskustva u stvaranju baza podataka za hrvatske i bugarske klijente. Surađivala sam
u istraživanju tržišta hrvatskih i bugarskih tvrtki u industriji interijera, klimatizacije, IT-a, nakita, vinarske i zoološke industrije te organske hrane.
PODRUČJA SPECIJALIZACIJE:
Turizam
Uz opsežna znanja o turizmu, iskustva u radu turističkog vodiča prevodim promotivne materijale, vodiče i karte, web stranice hotela i gradova, projekte u okviru prekogranične suradnje, a osim toga tekstove o ronjenju, vjerskom turizmu itd.
Glazba
Više od 20 godina glazbene prakse i stjecanja strogog teorijskog i glazbenog znanja dopuštaju
da prevodim stručne znanstvene i glazbene tekstove i analize, knjige o povijesti glazbe i muzikologije, koncertne i festivalske brošure, libreta i tekstove pjesama, glazbene fusnote itd.
Religijski studij
Zbog česte suradnje s hodočasničkim skupinama, imam iskustva u prevođenju knjiga vezanih uz vjerski turizam, sakralnih tekstova, religijske književnosti i tekstova povezanih s Marijinim ukazanjima
(npr. u Međugorju).
Tehnnički prijevodi
U području tehničkih prijevoda imam iskustva u prevođenju korisničkih priručnika, opisa proizvoda, tehničkih specifikacija itd. (mehanika, automobilska industrija, elektronika, građevinarstvo).
Radim sa stručnjacima koji imaju iskustvo u različitim područjima znanosti i tehnologije. Zahvaljujući njihovim savjetovanjima, prijevodi uvijek imaju najvišu kvalitetu kako na razini sadržaja tako i jezika.
Biznis i pravo
Pružam sveobuhvatne usluge prevođenja za tvrtke, nudeći prevođenje web stranica, reklamnih brošura, pravne i tehničke dokumentacije, elektroničke korespondencije, projekata, materijala za obuku, jednojezičnih i dvojezičnih ugovora, natječajne dokumentacije, autorskih dokumenata itd. Nudim sveobuhvatnu pomoć u osnivanju tvrtke u Hrvatskoj ili Bugarskoj i drugim zemljama regije (Slovenija, Crna Gora, Bosna i Hercegovina, Srbija, Makedonija).
Također pružam prijevode iz drugih područja, npr.
- medicina (leci proizvoda, medicinska specifikacija)
- prehrambena industrija (propisi, blogovi)
- kompjutorske igre
- filmovi (titlovi)
- znanstveni tekstovi (kulturalna znanja, književnost, politička znanja, glazbena teorija, povijest umjetnosti)
- ljudska prava (npr. izbjeglice, nevladine organizacije)
- EU-projekti
Audiovizualni prijevodi
Prevodim filmove (titlove ili lektorske verzije) iz popisa dijaloga ili iz sluha.
Pismeni prijevodi
Radim prijevode u kombinaciji poljski <> hrvatski, poljski <> bugarski te hrvatski<> bugarski.
Područja moje specijalizacije su: turizam, religijski studiji, tehnika i biznis, međutim rado proširujem svoje interese i područja prijevoda, npr. za medicinu ili gastronomiju.
Radim s kvalificiranim lingvistima i izvornim govornicima hrvatskoga i bugarskog jezika, koji konzultiraju prijevode i provode ispravke, što mi omogućuje da ponudim prijevode najviše kvalitete. Jamčim potpunu povjerljivost priloženih materijala.
U prijevodu koristim najsuvremeniji softver koji podržava rad prevoditelja.
Osim toga, imam iskustva u stvaranju baza podataka za hrvatske i bugarske klijente. Surađivala sam
u istraživanju tržišta hrvatskih i bugarskih tvrtki u industriji interijera, klimatizacije, IT-a, nakita, vinarske i zoološke industrije te organske hrane.
PODRUČJA SPECIJALIZACIJE:
Turizam
Uz opsežna znanja o turizmu, iskustva u radu turističkog vodiča prevodim promotivne materijale, vodiče i karte, web stranice hotela i gradova, projekte u okviru prekogranične suradnje, a osim toga tekstove o ronjenju, vjerskom turizmu itd.
Glazba
Više od 20 godina glazbene prakse i stjecanja strogog teorijskog i glazbenog znanja dopuštaju
da prevodim stručne znanstvene i glazbene tekstove i analize, knjige o povijesti glazbe i muzikologije, koncertne i festivalske brošure, libreta i tekstove pjesama, glazbene fusnote itd.
Religijski studij
Zbog česte suradnje s hodočasničkim skupinama, imam iskustva u prevođenju knjiga vezanih uz vjerski turizam, sakralnih tekstova, religijske književnosti i tekstova povezanih s Marijinim ukazanjima
(npr. u Međugorju).
Tehnnički prijevodi
U području tehničkih prijevoda imam iskustva u prevođenju korisničkih priručnika, opisa proizvoda, tehničkih specifikacija itd. (mehanika, automobilska industrija, elektronika, građevinarstvo).
Radim sa stručnjacima koji imaju iskustvo u različitim područjima znanosti i tehnologije. Zahvaljujući njihovim savjetovanjima, prijevodi uvijek imaju najvišu kvalitetu kako na razini sadržaja tako i jezika.
Biznis i pravo
Pružam sveobuhvatne usluge prevođenja za tvrtke, nudeći prevođenje web stranica, reklamnih brošura, pravne i tehničke dokumentacije, elektroničke korespondencije, projekata, materijala za obuku, jednojezičnih i dvojezičnih ugovora, natječajne dokumentacije, autorskih dokumenata itd. Nudim sveobuhvatnu pomoć u osnivanju tvrtke u Hrvatskoj ili Bugarskoj i drugim zemljama regije (Slovenija, Crna Gora, Bosna i Hercegovina, Srbija, Makedonija).
Također pružam prijevode iz drugih područja, npr.
- medicina (leci proizvoda, medicinska specifikacija)
- prehrambena industrija (propisi, blogovi)
- kompjutorske igre
- filmovi (titlovi)
- znanstveni tekstovi (kulturalna znanja, književnost, politička znanja, glazbena teorija, povijest umjetnosti)
- ljudska prava (npr. izbjeglice, nevladine organizacije)
- EU-projekti
Audiovizualni prijevodi
Prevodim filmove (titlove ili lektorske verzije) iz popisa dijaloga ili iz sluha.
Na sva vaša pitanja odgovorit ću u najkraćem mogućem roku. Molim, kontaktirajte me!
KONTAKTNI PODACI
Marta Gmyrek-Kowalska
ul. Fatimska 21a
31-831 Kraków (Poljska)
mob.: +48/ 664-911-099
e-mail: kontakt@lingua-art.pl
ured:
ponedjeljak - petak 8.30-16.30
Aleja Pokoju 1
31-548 Kraków
ured REGUS, 11. kat
Podaci za izdavanje računa:
Marta Gmyrek-Kowalska Lingua Art
ul. Zielonogórska 4
30-406 Kraków (Poljska)
OIB: PL6762234722
REGON (registarski broj u nacionalnom registru poslovnih subjekata u Poljskoj): 360378679
KONTAKTNI PODACI
Marta Gmyrek-Kowalska
ul. Fatimska 21a
31-831 Kraków (Poljska)
mob.: +48/ 664-911-099
e-mail: kontakt@lingua-art.pl
ured:
ponedjeljak - petak 8.30-16.30
Aleja Pokoju 1
31-548 Kraków
ured REGUS, 11. kat
Podaci za izdavanje računa:
Marta Gmyrek-Kowalska Lingua Art
ul. Zielonogórska 4
30-406 Kraków (Poljska)
OIB: PL6762234722
REGON (registarski broj u nacionalnom registru poslovnih subjekata u Poljskoj): 360378679