Usmeni i pismeni prijevodi: hrvatski - bugarski - poljski
Dobro došli!
Nudim profesionalne usluge usmenog i pismenog ovlaštenog prevođenja sa hrvatskog, bugarskog i poljskog jezika, kao i prevođenje na te jezike. Dvostruku sam magistarsku titulu stekla završetkom studija kroatistike i bugaristike na Odsjeku za slavensku filologiju Jagiellonskog sveučilišta u Krakovu. Brinem o stalnom usavršavanju i razvijanju vještina kroz sudjelovanje u različitim jezičnim obukama, seminarima, tečajevima, predavanjima i sl. organiziranim od strane Jagiellonskog sveučilišta (Krakov). Od 2018. godine izvanredna sam članica Poljskog društva sudskih tumača i specijaliziranih prevoditelja TEPIS te od 2020. upisana sam
u registar prevoditelja Glavne tehničke organizacije. Po obrazovanju sam također glazbenica (Glazbena akademija u Krakovu) i kulturologinja (Jagiellonsko sveučilište, Krakov).
Od 2010 g. radim kao usmena i pismena prevoditeljica za hrvatski i bugarski jezik. Područja moje specijalizacije su: turizam, religijski studiji, biznis, kao i kultura
i umjetnost u širem smislu (posebno glazba). Zanima me književno i audiovizualno prevođenje. Rado preuzimam i prijevode iz područja medicine i elektronike
ili prijevode znanstvenih tekstova. Imam znatno iskustvo u području usmenog prevođenja (konsekutivno i simultano tumačenje na konferencijama, boravcima stranih izaslanstva, poslovnim sastancima i šaptano prevođenje), kao i pisanog (stručni tekstovi, književni tekstovi, pravni akti, marketinški tekstovi, filmski titlovi itd.). Detaljnije informacije možete pronaći na karticama Pismeni prijevodi i Usmeni prijevodi.
U prevoditeljskoj praksi koristim se znanjima stečenim kroz dosadašnji rad na području turizma, pedagogije i suradnje s nevladinim organizacijama. Iskusni sam turistički vodič specijaliziran za Balkansko područje te gradski vodič u Krakovu vladajući hrvatskim / srpskim i bugarskim jezikom. Proširujem svoj specijalistički rječnik zahvaljujući svojem zanimanju za politiku, povijest, psihologiju, pedagogiju, ljudska prava, kulturu i umjetnost, klasičnu glazbu i jazz, književnost, putovanja i životinje (moj pas je izvorni Bugar porijeklom iz bugarskog primorja).
Strani jezici moja su prava strast!
Marta Gmyrek-Kowalska, prevoditeljica za hrvatski, bugarski i poljski jezik
KVALIFIKACIJE
2024 - upisana sam u registar sudskih stalnih tumača za hrvatski jezik
2023 - upisana sam u registar sudskih stalnih tumača za bugarski jezik (upis na popis ministra pravosuđa Republike Poljske pod brojem TP/101/23)
2023 - završila sam Poslijediplomski kvalifikacijski studij za podučavanje poljske kulture i poljskog kao stranog jezika [Sveučilište u Šleskoj]
2020. g. - upisana sam u registar prevoditelja Glavne tehničke organizacije
(reg. broj 11617), hrvatski jezik, bugarski jezik
2018. g. - izvanredni član Poljskog društva sudskih tumača i specijaliziranih prevoditelja TEPIS (reg. br. 1524)
2013. g. - magistrirala sam kroatistiku na Odjelu za slavistiku Jagiellonskog sveučilišta (Krakov)
2013. g. - magistrirala sam bugaristiku na Odjelu za slavistiku Jagiellonskog sveučilišta (Krakov)
2010. g. – završila sam preddiplomski kulturalni studij „Kultura i jezici Slavena" (glavni jezik: hrvatski) na Jagiellonskom sveučilištu (Krakov)
od 2012. g. - sudjelovanje na specijalističkim prevoditeljskim predavanjima (unutar odsjeka UNESCO-a na Filozofskom fakultetu Jagiellonskog sveučilišta)
Usmeni i pismeni prijevodi: hrvatski -
bugarski -
poljski
Dobro došli!
Nudim profesionalne usluge usmenog i pismenog prevođenja sa hrvatskog, bugarskog i poljskog jezika, kao i prevođenje na te jezike. Dvostruku sam magistarsku titulu stekla završetkom studija kroatistike i bugaristike na Odsjeku za slavensku filologiju Jagiellonskog sveučilišta u Krakovu. Brinem o stalnom usavršavanju i razvijanju vještina kroz sudjelovanje u različitim jezičnim obukama, seminarima, tečajevima, predavanjima i sl. organiziranim od strane Jagiellonskog sveučilišta (Krakov). Od 2018. godine izvanredna sam članica Poljskog društva sudskih tumača i specijaliziranih prevoditelja TEPIS te od 2020. upisana sam
u registar prevoditelja Glavne tehničke organizacije. Po obrazovanju sam također glazbenica (Glazbena akademija u Krakovu) i kulturologinja (Jagiellonsko sveučilište, Krakov).
Od 2010 g. radim kao usmena i pismena prevoditeljica za hrvatski i bugarski jezik. Područja moje specijalizacije su: turizam, religijski studiji, biznis, kao i kultura
i umjetnost u širem smislu (posebno glazba). Zanima me književno i audiovizualno prevođenje. Rado preuzimam i prijevode iz područja medicine i elektronike
ili prijevode znanstvenih tekstova. Imam znatno iskustvo u području usmenog prevođenja (konsekutivno i simultano tumačenje na konferencijama, boravcima stranih izaslanstva, poslovnim sastancima i šaptano prevođenje), kao i pisanog (stručni tekstovi, književni tekstovi, pravni akti, marketinški tekstovi, filmski titlovi itd.). Detaljnije informacije možete pronaći na karticama Pismeni prijevodi i Usmeni prijevodi.
U prevoditeljskoj praksi koristim se znanjima stečenim kroz dosadašnji rad na području turizma, pedagogije i suradnje s nevladinim organizacijama. Iskusni sam turistički vodič specijaliziran za Balkansko područje te gradski vodič u Krakovu vladajući hrvatskim / srpskim i bugarskim jezikom. Proširujem svoj specijalistički rječnik zahvaljujući svojem zanimanju za politiku, povijest, psihologiju, pedagogiju, ljudska prava, kulturu i umjetnost, klasičnu glazbu i jazz, književnost, putovanja i životinje (moj pas je izvorni Bugar porijeklom iz bugarskog primorja).
Strani jezici moja su prava strast!
Marta Gmyrek-Kowalska, prevoditeljica za hrvatski, bugarski i poljski jezik
KVALIFIKACIJE
2024 - upisana sam u registar sudskih stalnih tumača za hrvatski jezik
2023 - upisana sam u registar sudskih stalnih tumača za bugarski jezik (upis na popis ministra pravosuđa Republike Poljske pod brojem TP/101/23)
2023 - završila sam Poslijediplomski kvalifikacijski studij za podučavanje poljske kulture i poljskog kao stranog jezika [Sveučilište u Šleskoj]
2020. g. - upisana sam u registar prevoditelja Glavne tehničke organizacije
(reg. broj 11617), hrvatski jezik, bugarski jezik
2018. g. - izvanredni član Poljskog društva sudskih tumača i specijaliziranih prevoditelja TEPIS (reg. br. 1524)
2013. g. - magistrirala sam kroatistiku na Odjelu za slavistiku Jagiellonskog sveučilišta (Krakov)
2013. g. - magistrirala sam bugaristiku na Odjelu za slavistiku Jagiellonskog sveučilišta (Krakov)
2010. g. – završila sam preddiplomski kulturalni studij „Kultura i jezici Slavena" (glavni jezik: hrvatski) na Jagiellonskom sveučilištu (Krakov)
Od 2012. g. - sudjelovanje na specijalističkim prevoditeljskim predavanjima (unutar odsjeka UNESCO-a na Filozofskom fakultetu Jagiellonskog sveučilišta)
Na sva vaša pitanja odgovorit ću u najkraćem mogućem roku. Molim, kontaktirajte me!
KONTAKTNI PODACI
Marta Gmyrek-Kowalska
ul. Fatimska 21a
31-831 Kraków (Poljska)
mob.: +48/ 664-911-099
e-mail: kontakt@lingua-art.pl
ured:
ponedjeljak - petak 8.30-16.30
Aleja Pokoju 1
31-548 Kraków
ured REGUS, 11. kat
Podaci za izdavanje računa:
Marta Gmyrek-Kowalska Lingua Art
ul. Zielonogórska 4
30-406 Kraków (Poljska)
OIB: PL6762234722
REGON (registarski broj u nacionalnom registru poslovnih subjekata u Poljskoj): 360378679
KONTAKTNI PODACI
Marta Gmyrek-Kowalska
ul. Fatimska 21a
31-831 Kraków (Poljska)
mob.: +48/ 664-911-099
e-mail: kontakt@lingua-art.pl
ured:
ponedjeljak - petak 8.30-16.30
Aleja Pokoju 1
31-548 Kraków
ured REGUS, 11. kat
Podaci za izdavanje računa:
Marta Gmyrek-Kowalska Lingua Art
ul. Zielonogórska 4
30-406 Kraków (Poljska)
OIB: PL6762234722
REGON (registarski broj u nacionalnom registru poslovnih subjekata u Poljskoj): 360378679